Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

בי אוריא

  • 1 אוריא

    אוּרְיָא, אוּרְיָהI, אוּרִית f. (v. אֹור a. אוּרְתָּא) evening horizon, Sunset, West, v. מערבא. B. Bath.25a אוריה מאי ed. (Ar. אוריא) why is it called Urya? אויר יה (Var. אור) divine air (divine light = Palestine). Kid. 12b איכא סהדי באוריא הא Ar. (ed. אידית, emend, in Tossaf. אורית), (read with ב״ח: אה אמרי איכאוכ׳) but people say, there are witnesses in the West Cmp. אֶסְתָּן.

    Jewish literature > אוריא

  • 2 אוריא

    אֹורְיָא teaching, v. אֹורָיָיא.

    Jewish literature > אוריא

  • 3 אוריא

    אוּרְיָא, אוּרְיָהII, אוּרְיָיא f. (b. h. אֻרְוָה q. v.; ארי, אָרָה) pile of plucked plants, stalk, shed containing feed (dist. fr. אֹוצָר granary).Pl. אוּרְיָאֹות, אוּרְיָי׳ (אוּרְיֹות). Tosef.Maasr.II, 20 ed. Zuck. (Var. אוריות); ib. Erub.VI (V), 4; Erub.55b Ar. (ed. אוריות, אורוות, v. Rabb. D. S. a. l. note). (In bibl. h. אֻרְוָה crib, stable q. v.

    Jewish literature > אוריא

  • 4 אוריא

    אוּרְיָא, אוּרְוָואch. (= b. h. אֻרְוָה) crib; stable. Targ. Is. 1:3 (h. text אֵבוּס q. v.).Snh.98b סוסיא באוּרְיֵיה.… a horse is placed at his (the oxs) crib., i. e. Israel is displaced and other nations feed on his soil.M. Kat. 10b למבני א׳ to build a stable (during the festive week). Targ. II Esth. 6:10; 11 אוּרַיָּא, read אוּרְיָא stable.Pl. אוּרְיָין, אוּרְוָותָא, (אוּרְיָיתָא) אֻרְוָותָא. Targ. 2 Chr. 9:25; 1 Kings 5:6. Targ. II Esth. l. c. (אוּרְיָיתָא prob. sing.); a. e.

    Jewish literature > אוריא

  • 5 אוריא

    אֹורְיָאor אוּרְיָא III m. (horreum, pl. horrea, ὡρεῖον, ὥριον; v. Sm. Ant. s. v.) store-house, store (of all kinds). Tanḥ. Bresh. 7 וכל א׳ שלי בתוכה all my stores are in that ship.Pl. אוּרְיָאַיָּא (ch. form). Targ. 1 Chr. 21:13.אוּרְיָיאֹות (h. form). Targ. 2 Chr. 32:28 (h. text מסכנית). V. אֹורְיָיר, אֲהֹורְיָיר.

    Jewish literature > אוריא

  • 6 אורייא

    אֹורָיָיא(אֹורַיְיתָא) אֹורָיָיתָא, (אֹורְיָא, אֹורַיְתָא, אֹורְיָה) f ( ירי, Af. אֹורִי = h. תֹּורָה) 1) instruction, the Law, Bible-verse. Targ. Lev. 6:7; a. fr.מילה דא׳ (= דברי הורה) religious discourse, lesson, remarks Y.B. Bath.VIII, 16a אורייא; Y.Taan.III, 66c bot. ייתא …Y.Snh.I, 18c אפלגינון במילי דא׳ he entertained them with religious discussions. Y.Hor.III, beg.47a עתיד לך מילה דא׳ be prepared for a religious discourse. Y.Shek.III, 47c top מאי א׳ חדתא שמעתִ what novel interpretation hast thou heard? Y.Yeb.II, 4a top מן הדא אורייה from what verse?Taan.4a ליה א׳ … מרתח׳ it is the zeal of study that makes him warm (excited). Kid. 71b אורייתין כשר׳ my instruction is acceptable, but my daughters are not desired. Sabb.116b א׳ דמשה the Mosaic dispensation (opp. א׳ אחריתי the new dispensation, v. אָוֶון).דְּאֹורַיְיתָא (sub. הלכה = h. התורה מן) an enactment founded on the Bible text, opp. דרבנן. Succ.44a לולב דא׳ Lulab, the law concerning which is Biblical ; a. fr.מִדְּאֹורַיְיתָא, adv. biblically, according to the Biblical law, opp. מדרבנן. Pes.10a; a. fr. 2) the Torah, the scroll containing the Pentateuch, used at divine service. Y.Yoma VII, 44b top כד היא חדא אוריא when you have no more than one scroll. Y.Meg.IV, 75b bot.; Y.Sot.VII, end, 22a כד חזרא אורייה (corr. as Y. Yoma l. c.). Ib. תמן מייבלין אתאוכ׳ there (in Babylon) the Torah is carried to the Resh Galutha. בר אוריא a scholar, man of learning. Yoma 78a. Ḥag.14a אריא (corr. acc.); v. next w.

    Jewish literature > אורייא

  • 7 אֹורָיָיא

    אֹורָיָיא(אֹורַיְיתָא) אֹורָיָיתָא, (אֹורְיָא, אֹורַיְתָא, אֹורְיָה) f ( ירי, Af. אֹורִי = h. תֹּורָה) 1) instruction, the Law, Bible-verse. Targ. Lev. 6:7; a. fr.מילה דא׳ (= דברי הורה) religious discourse, lesson, remarks Y.B. Bath.VIII, 16a אורייא; Y.Taan.III, 66c bot. ייתא …Y.Snh.I, 18c אפלגינון במילי דא׳ he entertained them with religious discussions. Y.Hor.III, beg.47a עתיד לך מילה דא׳ be prepared for a religious discourse. Y.Shek.III, 47c top מאי א׳ חדתא שמעתִ what novel interpretation hast thou heard? Y.Yeb.II, 4a top מן הדא אורייה from what verse?Taan.4a ליה א׳ … מרתח׳ it is the zeal of study that makes him warm (excited). Kid. 71b אורייתין כשר׳ my instruction is acceptable, but my daughters are not desired. Sabb.116b א׳ דמשה the Mosaic dispensation (opp. א׳ אחריתי the new dispensation, v. אָוֶון).דְּאֹורַיְיתָא (sub. הלכה = h. התורה מן) an enactment founded on the Bible text, opp. דרבנן. Succ.44a לולב דא׳ Lulab, the law concerning which is Biblical ; a. fr.מִדְּאֹורַיְיתָא, adv. biblically, according to the Biblical law, opp. מדרבנן. Pes.10a; a. fr. 2) the Torah, the scroll containing the Pentateuch, used at divine service. Y.Yoma VII, 44b top כד היא חדא אוריא when you have no more than one scroll. Y.Meg.IV, 75b bot.; Y.Sot.VII, end, 22a כד חזרא אורייה (corr. as Y. Yoma l. c.). Ib. תמן מייבלין אתאוכ׳ there (in Babylon) the Torah is carried to the Resh Galutha. בר אוריא a scholar, man of learning. Yoma 78a. Ḥag.14a אריא (corr. acc.); v. next w.

    Jewish literature > אֹורָיָיא

  • 8 אוורא

    אַוְורָאm.; pl. אַוְורֵי (אֲיַר dial. for עבר, v. Nœld. Mand. Gr. p. 48 sq.; v. Ar. s. v. where אוברים = עוברים (not אוברים as in ed. Koh. is twice used to account for the etymol. of our w.) crossers of rivers, travelers. בֵּי א׳ 1) crossing, ford. B. Mets. 103b אריסא עביד בי א׳ Ar. (ed. בי יאורי; Ms. H. בי אוריא, marg. יאורי) the tenant must entertain the crossings (of the dykes, ed. the channels) in the farm. M. Kat. 28b רהיט ונפיל בי א׳ ואמברי יזיפתא יזיף Ar. (ed. ונפיל אמעברא ויזיפתאוכ׳ …, Ms. M. ונפיל בר זיירא אמברא …, v. Rabb. D. S. a. l. note) one runs and rushes to the ford, and on the ferry he makes a loan (to pay the ferry-man; allegory of mans carelessness in providing for the life to come). 2) among the crossing passengers. Ib. (according to a second interpretation, v. Ar. s. v.) one runs and rushes among those ready to cross (mortals) Cmp. עִיבְּרָא B. Bath.91a bot.

    Jewish literature > אוורא

  • 9 אַוְורָא

    אַוְורָאm.; pl. אַוְורֵי (אֲיַר dial. for עבר, v. Nœld. Mand. Gr. p. 48 sq.; v. Ar. s. v. where אוברים = עוברים (not אוברים as in ed. Koh. is twice used to account for the etymol. of our w.) crossers of rivers, travelers. בֵּי א׳ 1) crossing, ford. B. Mets. 103b אריסא עביד בי א׳ Ar. (ed. בי יאורי; Ms. H. בי אוריא, marg. יאורי) the tenant must entertain the crossings (of the dykes, ed. the channels) in the farm. M. Kat. 28b רהיט ונפיל בי א׳ ואמברי יזיפתא יזיף Ar. (ed. ונפיל אמעברא ויזיפתאוכ׳ …, Ms. M. ונפיל בר זיירא אמברא …, v. Rabb. D. S. a. l. note) one runs and rushes to the ford, and on the ferry he makes a loan (to pay the ferry-man; allegory of mans carelessness in providing for the life to come). 2) among the crossing passengers. Ib. (according to a second interpretation, v. Ar. s. v.) one runs and rushes among those ready to cross (mortals) Cmp. עִיבְּרָא B. Bath.91a bot.

    Jewish literature > אַוְורָא

  • 10 אוריה

    אוּרְיָא, אוּרְיָהI, אוּרִית f. (v. אֹור a. אוּרְתָּא) evening horizon, Sunset, West, v. מערבא. B. Bath.25a אוריה מאי ed. (Ar. אוריא) why is it called Urya? אויר יה (Var. אור) divine air (divine light = Palestine). Kid. 12b איכא סהדי באוריא הא Ar. (ed. אידית, emend, in Tossaf. אורית), (read with ב״ח: אה אמרי איכאוכ׳) but people say, there are witnesses in the West Cmp. אֶסְתָּן.

    Jewish literature > אוריה

  • 11 אוּרְיָא

    אוּרְיָא, אוּרְיָהI, אוּרִית f. (v. אֹור a. אוּרְתָּא) evening horizon, Sunset, West, v. מערבא. B. Bath.25a אוריה מאי ed. (Ar. אוריא) why is it called Urya? אויר יה (Var. אור) divine air (divine light = Palestine). Kid. 12b איכא סהדי באוריא הא Ar. (ed. אידית, emend, in Tossaf. אורית), (read with ב״ח: אה אמרי איכאוכ׳) but people say, there are witnesses in the West Cmp. אֶסְתָּן.

    Jewish literature > אוּרְיָא

  • 12 אוּרְיָה

    אוּרְיָא, אוּרְיָהI, אוּרִית f. (v. אֹור a. אוּרְתָּא) evening horizon, Sunset, West, v. מערבא. B. Bath.25a אוריה מאי ed. (Ar. אוריא) why is it called Urya? אויר יה (Var. אור) divine air (divine light = Palestine). Kid. 12b איכא סהדי באוריא הא Ar. (ed. אידית, emend, in Tossaf. אורית), (read with ב״ח: אה אמרי איכאוכ׳) but people say, there are witnesses in the West Cmp. אֶסְתָּן.

    Jewish literature > אוּרְיָה

  • 13 אוריין

    אֹורְיָין, אֹורְיָאןm. same; 1) the Law. Sabb.31b. Ib. 88a א׳ תליתאי the threefold law (Pentat., Proph., Hagiogr.). 2) scholarship, authority to teach and judge. Ber.12a בר אוריאן ed. (Ms. M. אוריא); v. foreg. w.( 3) authority, office. Gen. R. s. 50 בית אוריין ed. (Ar. מיתורין, Lev. R. s. 26 מתורין) place of office. V. מִיתֹורְיִין.

    Jewish literature > אוריין

  • 14 אוריאן

    אֹורְיָין, אֹורְיָאןm. same; 1) the Law. Sabb.31b. Ib. 88a א׳ תליתאי the threefold law (Pentat., Proph., Hagiogr.). 2) scholarship, authority to teach and judge. Ber.12a בר אוריאן ed. (Ms. M. אוריא); v. foreg. w.( 3) authority, office. Gen. R. s. 50 בית אוריין ed. (Ar. מיתורין, Lev. R. s. 26 מתורין) place of office. V. מִיתֹורְיִין.

    Jewish literature > אוריאן

  • 15 אֹורְיָין

    אֹורְיָין, אֹורְיָאןm. same; 1) the Law. Sabb.31b. Ib. 88a א׳ תליתאי the threefold law (Pentat., Proph., Hagiogr.). 2) scholarship, authority to teach and judge. Ber.12a בר אוריאן ed. (Ms. M. אוריא); v. foreg. w.( 3) authority, office. Gen. R. s. 50 בית אוריין ed. (Ar. מיתורין, Lev. R. s. 26 מתורין) place of office. V. מִיתֹורְיִין.

    Jewish literature > אֹורְיָין

  • 16 אֹורְיָאן

    אֹורְיָין, אֹורְיָאןm. same; 1) the Law. Sabb.31b. Ib. 88a א׳ תליתאי the threefold law (Pentat., Proph., Hagiogr.). 2) scholarship, authority to teach and judge. Ber.12a בר אוריאן ed. (Ms. M. אוריא); v. foreg. w.( 3) authority, office. Gen. R. s. 50 בית אוריין ed. (Ar. מיתורין, Lev. R. s. 26 מתורין) place of office. V. מִיתֹורְיִין.

    Jewish literature > אֹורְיָאן

  • 17 אסתן

    אִסְתָּןh., אִסְתָּנָא, אִיסְ׳ ch. m. (Ithp. of סן, v. סנן a. שנן) the clear or cold wind, hence north-wind, North. Keth.23a; Kidd.12b עדים בצד אסתן the witnesses are in the North (Babylon; v. Tosaf. ib. a. v. אוריא).Targ. Job 37:22 Ms. (ed. אִסְתַּנְיָא); h. text זהב).Ber.59a אתא אסתנאוכ׳ (Ms. אי׳) the northwind comes and clears the sky. Erub.65a a Talmudic decision must be as clear כיומא דא׳ as a northwind day; Meg.28b. Sabb.116b. Cmp. טִיהֲרָא.

    Jewish literature > אסתן

  • 18 אִסְתָּן

    אִסְתָּןh., אִסְתָּנָא, אִיסְ׳ ch. m. (Ithp. of סן, v. סנן a. שנן) the clear or cold wind, hence north-wind, North. Keth.23a; Kidd.12b עדים בצד אסתן the witnesses are in the North (Babylon; v. Tosaf. ib. a. v. אוריא).Targ. Job 37:22 Ms. (ed. אִסְתַּנְיָא); h. text זהב).Ber.59a אתא אסתנאוכ׳ (Ms. אי׳) the northwind comes and clears the sky. Erub.65a a Talmudic decision must be as clear כיומא דא׳ as a northwind day; Meg.28b. Sabb.116b. Cmp. טִיהֲרָא.

    Jewish literature > אִסְתָּן

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»